设为首页收藏本站

谱谱风

 找回密码
 注册
查看: 8317|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

[多声部歌谱] 请点评我的歌谱《快乐日歌》

  [复制链接]
楼主
发表于 2010-12-11 05:12:54 | 显示全部楼层
网上资料转载:
快   乐   日
Happy Day

    这首诗乃英国独立派牧师多德里奇(P.Doddridge 1702-1751)所写。他的祖父原是英国圣公会的牧师,因倾向于独立,不愿受国教的约束,竟被革除圣职;他的父亲也就随着脱离了国教。他的母亲原是从欧洲避难来英国的清教徒,这就是多德里奇从小就有独立,改革,创新的思想。

    青年的多德里奇因家境贫寒,无力上大学,有人愿意出资帮助他入牛津大学,但以毕业后必须在国教内当牧师为条件,被他拒绝了。乃自己半工半读,在非国办的学校毕业。多德里奇21岁担任独立宗牧师后,突出地表现他独立自主,自办教会的精神。他主张自办神学,培训人才,提倡艰苦奋斗,自学成才;他要求同学们自己努力,严格要求自己,使独立宗的教牧人员,文化和神学水平,宗教修养等方面,超过条件优越的国立名牌大学和国教神学院。他的这种努力,不但对英国高等教育的发展作出了贡献,并使独立宗教会在美国也得到了稳固建立。他鼓励并训练年轻的教牧人员到农村去从事布道工作,并全力促进非国教的牧师,信徒联合起来,办好平民的教会。

    由于多德里奇一生好学不倦,终使他成为一名多产作家。除圣诗外,他还编过一部圣经注释和《心灵宗教的兴起与发展》一书。他胸襟宽大,思想进步,善于与其他教派的同工同道合作共事。一生创作圣诗约400首,都是在他去世后于1755年出版,广泛地被各派的圣诗集所选用。

    这首广泛流行的圣诗,可用于许多场合,如举行洗礼,坚振礼。(坚振礼:在公教会和若干传统教派中为受过洗,特别是婴孩洗的信徒,请主教或牧师为他们举行的按手礼,以表坚信不渝),也可用于布道会,奋兴会。据传英国安娜女皇的女儿受坚振礼时,特选了女皇所最喜爱的这首诗,在礼拜中唱颂。有位记者在座,听见之后,大受感动,回来后立即执笔向报社作一报导,盛称这首歌感人之深,是英国有名的桂冠诗人丁尼森所作,并自作聪明地说:只有像丁尼森那样有学识,有灵感,道高笔快的诗人才能写出这种有力的歌词。其实这首诗是多德里奇之作。

    多德里奇习惯于用自己所写的诗作为讲道的总结,带领会众唱颂。这首诗是在他以历代志下第15章第15节所载“犹太众人为所起誓欢喜,因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华”这段经文,作为讲道后所配的圣诗。原题是《我们与神立约的欢乐》。

    曲调名《快乐日 Happy Day》,是英国音乐家,管风琴家里姆鲍特(E.F.Rimbault, 1816-1876)所写。他不但为多德里奇的诗配了曲,而且写了这首诗的副歌并配曲(多德里奇的原作是没有副歌的)。

    里姆鲍特生于伦敦,终生在伦敦工作。他是乐曲编辑者,同时又在伦敦的瑞士人教堂任管风琴师。美国哈佛大学曾请他去教授音乐,但因故未能成行。他父亲是个音乐家,他是从他父亲学习音乐,也曾在查理.卫斯理的孙子撒母耳.卫斯理处学习过音乐。

    收入《颂瓒诗歌》由多德里奇作词的诗歌还有第585首《主的仆人》,第90首《警醒走路》,由里姆鲍特作曲的还有第391首《我需要至宝主耶稣》。


回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-12-11 05:50:32 | 显示全部楼层
      一些经典基督教歌曲多是由西方传进来,将五线谱翻译成简谱的,后者记谱时必然会受原谱的影响。这类歌曲在歌词与旋律的结合上,又多是按“音节式”(一音对一字)处理(格里高利圣咏的特点),不用或极少用连线;在速度与节拍上为保持理性、禁欲、有节制的宗教精神,呈现出一种平稳、朴素的节奏,也常用二分音符作为单位拍,大都不标速度。

      这类歌曲如何既能保持原曲的特点,又能符合简谱记谱的规格,确实值的研究和讨论。比如这首《快乐日》,五线谱原谱是这样的:


      有人就将简谱“直译”成了这样:


      上面xliu_bj 谱友制作的这首歌的合唱谱,记谱显然也是受其影响。这种不完全小节开始并且始终是由弱拍起句的歌曲,将一小节音符分到两行记,虽然后面没有了小节线不符合简谱记谱规格,却保持了歌词行上下相对的一致和每行句子的完整性,主歌、副歌段落感更强,似乎也更便于读谱。那么这样记谱行吗?请朋友们发表意见。


回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-12-12 16:37:35 | 显示全部楼层
还是多声部中多段歌词的排版问题(延续此帖内容:http://www.ppfeng.com/forum.php?mod=viewthread&tid=8212&extra=page%3D1

歌词段落较多时,另一种加大多声部音符行距的方法:


在【歌词部分】调整歌词的行间距:

第一页前两行歌谱调整后的效果:

回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-12-12 17:34:24 | 显示全部楼层
作者位置外国人名是否再简化一下,比如排成以下几种样式

[英]P·D·多德里奇 词
       (1702 - 1751)
[英]E·F·里姆鲍特 曲
    (1816 - 1876)




[英]多德里奇 词
       (1702 - 1751)
[英]里姆鲍特 曲
    (1816 - 1876)




[英]多德里奇 词
   (1702 - 1751)
[英]里姆鲍特 曲
  (1816 - 1876)




[英]多德里奇 词
[英]里姆鲍特 曲



回复 支持 反对

使用道具 举报

5
发表于 2010-12-12 17:43:52 | 显示全部楼层
       二三拍以二分音符作单位拍,大家可能不熟悉或不适应。为便于群众学唱,是否也可改成用四分音符作单位拍来记谱呢?比如记成四三拍:

回复 支持 反对

使用道具 举报

6
发表于 2010-12-12 21:02:40 | 显示全部楼层
      多段歌词变行中,偶数行的“一对多”或“多对一”,在使用同一字体、字号的情况下,也可以在同一个歌词编辑框内完成,然后通过调整歌词行间距也能使其居中,并能避开“空白行”的干扰。比如这首歌四段词并为一段词时的处理就是这样的:

回复 支持 反对

使用道具 举报

7
发表于 2010-12-12 22:13:55 | 显示全部楼层
      是的,二分音符作单位拍大都是节奏比较宽广、速度相对徐缓时。如歌曲《山丹丹开花红艳艳》中也有类似的段落:

       二三拍与四三拍都是单拍子(每小节一个强拍),节拍强弱关系是一样的。如果按四六拍或八六拍指挥就变成复拍子(每小节两个以上强拍)了,节拍强弱关系也变化了。由于二三拍用得比较少,大家可能不熟悉。如果能适应当然最好,不需要改谱,只是方便学唱的一条建议。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8
发表于 2010-12-14 16:42:33 | 显示全部楼层
回复 xliu_bj 的帖子

      关于标题部分,我主要是想信息上不比原歌本打折扣,这些信息还是比较让人喜欢,比如作者英文名、年代等,要是上网查查资料,就有用。另外原歌本的年代应该是写作年代,不是作者生卒年代,这本诗集上每篇都有。可是信息都写上,就显得乱和不规范,没有您给的几个样子好看。
      我见原歌本和其它一些谱子(比如港台出的),词作者在左边,我觉得也不错,因为有的谱子上还有更多信息比如配和声或者编曲等,左右边都用上也很平衡。这是不是另一种可以采用的规范呢?在五线谱上,没有调号标记,像上述格式可能较好。

讨论:歌谱中作者位置处信息丰富一些,可以帮助使用者更多地了解作者的情况,更准确地理解和解释作品,但可能会占去较多的空间,用曲尾处加【简介】文字也许更好些。建议简谱制作还是应尽可能按阅读习惯和通行的排版要求处理,似不宜照搬国外原谱(线谱)的一些记谱方法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9
发表于 2010-12-14 16:48:46 | 显示全部楼层
回复 xliu_bj 的帖子
我特别喜欢港台歌谱上的一些字体,和大陆的通用字形字体不一样,请问老师那个可以下载吗?
      如能提供这类歌谱的样张,可以制作这种字体。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|谱谱风    

GMT+8, 2024-5-8 22:02 , Processed in 0.114911 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表